ESTABA YO en el Ayuntamiento para resolver un trámite y tenía que entrevistarme con un jefe de Negociado, y me dijo el subalterno: "Mejor es que no hable con él en este momento, déjelo para más tarde, porque ahora mismo está encochinado". Un señor de la Península, que esperaba ver al mismo funcionario con parecido motivo, me preguntó qué era eso de "encochinado". Me dijo que no lo había oído nunca, y que si acaso era que tenía un cerdo y le estaba echando de comer o algo parecido. Le explicó que no, que el ujier había querido decir que no estaba en el mejor momento para hablar con él, que estaba enfadado, aunque no sabía por qué.
Realmente se trata de una palabra, cuyo uso, según siempre he creído, se utiliza sólo en Canarias. No la he visto en el diccionario de la RAE con ese significado. Los vocablos que más se emplean en la Península en relación con el cochino, son los de cerdo, puerco y marrano, y decir, por ejemplo, que una persona está "empuercada" no tiene connotación alguna con su estado de ánimo, sino con la porquería en que está metida. Tampoco me suena lo de "encerdado" o "enmarranado". Pero ¿a qué lo de "encochinado" sí le suena, caso de que usted sea canario, que ya vamos quedando pocos?
Los peninsulares están tan agradecidos al cerdo por el jamón que les produce, que todo son piropos para su generosa aportación, como aquel que decía que del marrano le gustaban hasta los andares. Que en "román canarino" viene a significar, más o menos: "Pisa, marrano, pisa con garbo, que un bello goro te voy a hacer".
© Editorial Leoncio Rodríguez, S.A. |Aviso legal | Mapa del sitio | Publicación digital controlada por OJD