Siempre me producen algún temor los artículos que envío al periódico cada semana. Y es que me preocupa hondamente caer en el mismo pecado que veo en los demás a la hora de escribir. Perdónenme ustedes si soy yo el equivocado en el primer ejemplo que les ofrezco. Fíjense bien, por favor.

"Holanda es quien se lleva todos los aplausos". No es que la frase me suene mal; pero alguien, enterado en estas cuestiones gramaticales, me dijo un día que el pronombre relativo quien, con su plural quienes, solo deberían ser empleados cuando se haga referencia a nombre de persona. Y se me ocurre opinar que, como Holanda no es nombre de persona, el autor de la frase sufrió un pequeño error. ¿Lo es en realidad o soy yo quien ha patinado?

Les ofrezco otro detalle que no sé si lo leí en Unamuno o en Antonio Machado; pero es igual: "Los ojos siempre turbios de envidia o de tristeza guarda su presa y llora la que el vecino alcanza". Estarán ustedes de acuerdo conmigo en que el sujeto de la oración es "Los ojos" y está en plural. Sin embargo, el autor ha decidido colocar los verbos (guarda y llora) en singular, detalle que está lejos de lo estipulado por la autoridad competente en asuntos gramaticales.

Vamos ahora con una frase leída en un periódico local en su edición del pasado 20 de mayo. "Reconoció a varias personas que mató a su hijo y a sus suegros en Piedra Hincada". Opino que, si se trata de "varias personas", el verbo, en lugar de "mató", debió expresarse en plural (mataron). ¿No lo creen ustedes así?

Voy ahora a un diario nacional de gran tirada y leo para ustedes esta frase: "Contribuyó a pacificar el ambiente de guerra que rodearon a los clásicos". Como puede darse cuenta el lector, estamos ante un caso similar. Porque si se hace referencia al "ambiente de guerra", que es singular, el verbo debió cumplir la norma establecida para el caso que nos ocupa. Así que, en lugar de "rodearon", debió escribirse "rodeó".

En el mismo periódico, aunque en edición diferente, se puede leer esto: "La baja de Diego Costa, a pesar de haber jugados los dos últimos partidos...". Ya se sabe que los partidos jugados por el futbolista fueron dos; pero este no es motivo para ofrecer un participio pasivo en plural (haber jugados). Debió escribirse "haber jugado".

Y como ya me he ocupado de la prensa escrita me voy ahora a la televisión. Creo que fue en canal 5, aunque no estoy seguro, donde una voz en off (¿se escribe así?), se atrevió a decir "Estos islamistas que "degollan" a sus víctimas...". Mire, señorita (la voz era de mujer) usted no debería ignorar que verbos como degollar, poder, mentir, oler, contar, herir, encontrar, soltar, sentir y un montón de ellos más se ven obligados a cumplir la norma llamada diptongación. O sea que deberá decirse "degüellan" en lugar de "degollan". Del mismo modo se dirá o escribirá puede, miente, huele, cuenta, hiere, encuentra, suelta, siente... en todos los cuales se observa fácilmente la diptongación.

Todo cuanto llevo dicho se estudia en la escuela primaria. Al menos se estudiaba en mis tiempos; no sé cómo andan las cosas ahora. Pero ocurre que nos abandonamos, nos despistamos o escribimos demasiado alegremente. (Me ocurre a mí algunas veces: hace unos días escribí le donde debí escribir les). Así que me hago cargo del asunto, aunque suponga una cierta insatisfacción. Esa insatisfacción que nos llega cuando leemos o escuchamos ciertas frases que, aun siendo sencillas, alguien las llena de incorrecciones. Y esto, dígase lo que se quiera, produce insatisfacción.

Perdónenme esta especie de sermón gramatical.