Uno siempre ha creído a pie juntillas que los señores académicos tienen la obligación de escribir más correctamente -incluso más brillantemente- que cualquier escritor de pueblo, como es mi caso. Pero creo también que, como seres humanos, pueden equivocarse, despistarse, errar, descuidarse un poco... Como demostración de cuanto digo copiaré para ustedes dos frases que otros tantos académicos nos han dejado como muestra de cuanto afirmo. Las frases pertenecen a escritores un tanto distantes uno de otro con respecto a la época: 2014 y 1943. Nada menos que siete décadas de diferencia. Las frases en cuestión son estas: "Después fracaso intento de invasión de Inglaterra" y "Para que lo sea también cualquiera otro médico que no quisiera recluirse en su rutina". La primera frase es correcta pero estimo que no debió escribirse cuatro veces la preposición de en tan corto espacio como es un solo renglón. Por lo que respecta a la segunda frase, estimo que el adjetivo indefinido cualquiera debió sustituirse por cualquier porque ha de sufrir apócope al anteponerse al nombre sustantivo. Son errores de cierta enjundia por haber salido de la pluma de unos más que famosos escritores, aunque yo no cite sus nombres.

Otro escritor de fama, esta vez no académico, escribió días pasados: "Podrían haber más beneficios si hiciéramos las cosas mejor". Se equivocó el hombre porque, siendo impersonal el verbo haber, además de figurar como infinitivo, debió decirse podría en lugar de podrían. Las oraciones impersonales tienen ciertas dificultades, eso es cierto, tanto como las llamadas pasivas reflejas. De todos modos, habrá que decir que suelen estudiarse en los primeros cursos de bachillerato. Un ejemplo de ellas lo ofrezco a continuación: "Se pueden aventurar conjeturas que no nos darán la clave". Se habrá dado cuenta el lector de que se ha escrito pueden en lugar de puede porque la oración no es impersonal, como la anterior, sino pasiva refleja.

¿No les suena mal a ustedes que un destacado locutor o presentador de televisión nacional haya dicho primeramente "Los ejecutivos españoles son los mejores pagados" y luego "En la explosión hubo ciento un personas heridas"? Por si no lo han observado, quiero aclarar que me refería a las palabras "mejores", que debió ser sustituida por mejor y a la voz un, usada en lugar de una porque este adjetivo numeral se refiere al sustantivo personas, que es femenino, aunque en las personas hubiera mujeres y hombres.

Ofrezco ahora dos nuevas frases que me dejan lleno de dudas porque no sé si son o no incorrectas. Estas son las frases cuestionadas: "Es Francia quien coordina las investigaciones". Me dicen, sin embargo, que también vale en este caso. Lo cierto es que yo estoy lleno de dudas con respecta a la cuestión. En la otra frase, en lugar de escribirse "estoy seguro que", debió escribirse -es mi modesta opinión- "estoy seguro de que". Esto queísmo y el dequeísmo parece haberse convertido últimamente en un dilema indescifrable.

Termino ya para no cansarlos. Hace solo tres días leí en cierto periódico este titular: "Tensión por la creación de una comisión de investigación". Quede bien claro que la frase me parece correcta; se entiende perfectamente su contenido, que ya es bastante. Pero reconocerán ustedes conmigo que suena horrorosamente. En mi lejana etapa de estudiante, cuando preparaba el ingreso en el bachillerato, esta cuestión era conocida con el nombre de cacofonía. Como el tiempo corre muy velozmente, no sé si ahora recibe otro nombre. O si la cacofonía no es ya una incorrección, al menos de sonido, como ocurría en tiempos de Franco. Ustedes dirán.