Cultura y Espectáculos
LO ÚLTIMO:
foto del aviso
Al menos 21 muertos al explotar una toma clandestina de gasolina en México leer

Marcial Morera asegura que "en Canarias nunca se ha hablado castellano"

El catedrático de Filología Española de la ULL lamenta que aún haya gente en el Archipiélago que piense que el canario es un idioma.
El Día, Santa Cruz de Tenerife
4/dic/14 1:25 AM
Edición impresa
/Cedida

El Día, Santa Cruz de Tenerife

El catedrático de Filología Española de la Universidad de La Laguna, Marcial Morera, lamenta que aún haya gente que piense que el canario es un idioma. El ponente explicó en su turno de intervenciones en el ciclo "El español de Canarias" que hasta hace 30 años se consideraba que el seseo era un vulgarismo, a pesar de que es un rasgo que define al 80% de los hispanohablantes.

Así lo expresó en el Ateneo de La Laguna, cuando al inicio de su disertación dejó claro que "en Canarias hablamos español pero aún hay gente que no lo sabe y hasta cierto punto es lógico, ya que el habla canaria está llena de peculiaridades. En cualquier caso no hablamos, y nunca lo hemos hecho, el castellano".

Morera explicó ante el público congregado que "algunos textos sostienen que en las Islas se habla otro idioma distinto al español, como el Diccionario Canario de la Lengua de José Luis Concepción. En dicha obra el autor compara la relación entre canario y español con la del gallego y portugués. Además, aseguró que la lengua que se habla en las Islas es producto del mestizaje entre el guanche, el portugués y el español".

Otro texto situado entre los que consideran el canario como un idioma, es el prólogo realizado por Pedro J. Brissón en una de las obras de Víctor Ramírez, en las que se defiende la existencia de una lengua canaria. El catedrático de Filología Española de la ULL enumeró las tres hipótesis planteadas erróneamente por algunos autores hasta la fecha, "la hipótesis castellanista, la guanche y la mestiza. Todas ellas carecen de fundamento científico".

En primer lugar el ponente confirmó que "en Canarias nunca se ha hablado el castellano, ya que el español que se trae a las Islas es el andaluz. Podríamos decir que en Canarias se habla un andaluz evolucionado, antes que castellano", puntualizó el ponente. En el caso de la teoría del guanche "las estructuras gramaticales no coinciden, siendo mucho más elocuente el hecho de que si escuchamos el bereber no entendemos nada, al contrario de lo que ocurre cuando escuchamos a un hispanohablante, incluso si se trata del español de la zona del Yucatán".

Otros autores aseguran que "en Canarias se usaba un castellano degenerado o mal hablado. Hasta hace 30 años se consideraba que el seseo como un vulgarismo, una característica aplicable al 80% de los hispanohablantes", confirmó Marcial Morera, que añadió que "los que piensan así abogan por enseñar el castellano a los niños en las escuelas, algo que considero de una extrema gravedad. No tiene sentido instruir a los alumnos canarios en el uso del español del centro peninsular", incidió Marcial Morera.