El museo El Quijote en el Mundo, ubicado en el IES Mencey Acaymo de Güímar, ha visto aumentadas sus colecciones, tanto en el apartado de obra plástica como en el de ediciones de "El Quijote" en diferentes lenguas y dialectos con las últimas donaciones realizadas.

Este centro recibió ayer una escultura de manos del artista granadino residente en Toledo Wenceslao Jiménez. Se trata de un busto, titulado "Quijote soñado", elaborado en aluminio fundido y con pátina, que evoca la figura de Don Quijote de la Mancha.

El acto, al que asistió al alcaldesa del municipio, Carmen Luisa Castro, junto a los concejales David Román (Cultura) y Socorro González (Educación), sirvió también para presentar la ampliación de la zona expositiva, el "hall" del museo, para albergar las nuevas obras cedidas.

José Felipe García, coordinador del museo situado en el IES dirigido por María del Pino Rosario, aclaró que el centro espera otras piezas más en las próximas fechas, como así ocurrió con las entregadas por la artista mexicana Esperanza Vaz o el dibujo de Cruz Delgado, autor de la serie de dibujos animados de TVE sobre "El Quijote".

"Estamos pendientes de que nos lleguen nuevas obras hasta alcanzar los ochenta artistas plásticos. Ahora tenemos un centenar de piezas de setenta y seis autores, entre esculturas, fotografías, óleos, acrílicos y grabados, entre otras técnicas. Es una amplia gama de estilos y tendencias".

El origen del museo El Quijote en el mundo, que empezó a gestarse en el año 1996, fue coleccionar ediciones de la obra universal de la literatura española traducidas a diferentes idiomas y dialectos de todo el mundo. A día de hoy, las salas del IES Acaymo acogen cuatrocientos noventa y dos ediciones de ochenta y tres países en noventa y siete idiomas de todo el mundo.

"La última que hemos recibido es una edición facsímil de "El Quijote" en sánscrito, una antigua lengua indoeuropea que se conserva en los textos sagrados en la India. Nos la remitió Javier Cerrillo, un coleccionista de Cáceres. Lo llevó a una imprenta e hizo una edición facsímil. Solo hay cuatro, muy pocos sitios tienen una de este tipo. Yo la conseguí en los fondos de la Universidad de Harward, se la pasé y él hizo una reedición en papel. Nosotros teníamos una en pdf. Es del siglo XIX y está descatalogada", matizó García.

Este peculiar museo güimarero, único en su género, se mantiene vivo gracias a las contribuciones de coleccionistas y artistas, que ven muy interesante este consolidado proyecto que espera algún día ser integrado en la Red de Museos del Cabildo de Tenerife.

El museo El Quijote en el Mundo ha contribuido con sus fondos a varias iniciativas, como la exposición que se desarrolló en Nueva York, promovida por el Instituto Cervantes con motivo del cuatrocientos aniversario de la muerte del escritor. Más recientemente colaboró en la edición de un "Quijote" políglota.

Según José Felipe García, "el Quijote políglota se presentó en la Biblioteca Nacional de Madrid. Es una edición que tiene ciento cincuenta idiomas, cada capítulo ha sido traducido a una lengua o dialecto. Nosotros hemos aportado al "Quijote" políglota traducciones al amazigh, aimara y brindisino, bueno conseguimos los traductores".

Uno de los problemas que padece este museo es su horario. Sólo se abre los jueves y viernes de 9:30 a 11:30 horas y, generalmente, para visitas de colegios. "La alcaldesa se ha comprometido a dar noticias al respecto. Queda la esperanza de que se ponga una persona para abrir el museo con un horario más amplio".

Una nota remitida por el Ayuntamiento de Güímar confirma que su alcaldesa, Carmen Luisa Castro, pretende llegar a un acuerdo con la Consejería de Educación del Gobierno de Canarias para que el museo cuente con otro horario con la intención de que puedan disfrutar de sus colecciones tanto vecinos como foráneos.

José Felipe García

coordinador del museo "El quijote en el mundo"